Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-ألماني - Rummen jag spenderar mest tid i är i mitt rum,...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديألماني

صنف رسالة/ بريد إ - بيت/ عائلة

عنوان
Rummen jag spenderar mest tid i är i mitt rum,...
نص
إقترحت من طرف Ver-a
لغة مصدر: سويدي

Rummen jag spenderar mest tid i är i mitt rum, vardagsrummet som ligger på bottenvåningen och i källaren där jag har min kära dator.
Jag har mycket trevliga grannar. En av grannarna har två barn.
ملاحظات حول الترجمة
denna text vill jag få översatt

عنوان
Der Raum, in dem ich die meiste Zeit verbringe, ist mein eigener Raum,...
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Rodrigues
لغة الهدف: ألماني

Der Raum, in dem ich die meiste Zeit verbringe, ist mein eigener Raum, das Wohnzimmer im Erdgeschoss und im Keller, wo ich meinen heißgeliebten Computer habe.
Ich bekam sehr nette Nachbarn. Einer von ihnen hat zwei Kinder.
ملاحظات حول الترجمة
bridge by Porfyhr.
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 24 تشرين الثاني 2007 10:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تشرين الاول 2007 14:49

Bhatarsaigh
عدد الرسائل: 253
The context could demand "in den ich ... investiere" but without knowing I would prefer "Der Raum in dem ich die meiste Zeit verbringe ...".

In English the difference would be "the room I spend must time in/on" (on=investieren, in=verbringen)

30 تشرين الاول 2007 05:32

Mattan
عدد الرسائل: 33
I think Zimmer is better than Raum in German, since it's rooms in a house.