Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiswidi-Kijerumani - Rummen jag spenderar mest tid i är i mitt rum,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiswidiKijerumani

Category Letter / Email - Home / Family

Kichwa
Rummen jag spenderar mest tid i är i mitt rum,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Ver-a
Lugha ya kimaumbile: Kiswidi

Rummen jag spenderar mest tid i är i mitt rum, vardagsrummet som ligger på bottenvåningen och i källaren där jag har min kära dator.
Jag har mycket trevliga grannar. En av grannarna har två barn.
Maelezo kwa mfasiri
denna text vill jag få översatt

Kichwa
Der Raum, in dem ich die meiste Zeit verbringe, ist mein eigener Raum,...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Rodrigues
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Der Raum, in dem ich die meiste Zeit verbringe, ist mein eigener Raum, das Wohnzimmer im Erdgeschoss und im Keller, wo ich meinen heißgeliebten Computer habe.
Ich bekam sehr nette Nachbarn. Einer von ihnen hat zwei Kinder.
Maelezo kwa mfasiri
bridge by Porfyhr.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iamfromaustria - 24 Novemba 2007 10:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Oktoba 2007 14:49

Bhatarsaigh
Idadi ya ujumbe: 253
The context could demand "in den ich ... investiere" but without knowing I would prefer "Der Raum in dem ich die meiste Zeit verbringe ...".

In English the difference would be "the room I spend must time in/on" (on=investieren, in=verbringen)

30 Oktoba 2007 05:32

Mattan
Idadi ya ujumbe: 33
I think Zimmer is better than Raum in German, since it's rooms in a house.