الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - ahmet yada ben hiç farketmez sonuçta o benim...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
ahmet yada ben hiç farketmez sonuçta o benim...
نص
إقترحت من طرف
darkness_imp
لغة مصدر: تركي
ahmet yada ben hiç farketmez sonuçta o benim sevgilim ve onun adresi benimde adresim bir farkı yok
عنوان
it doesn't matter at all
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
smy
لغة الهدف: انجليزي
it doesn't matter at all whether it's Ahmet or me, in the end, he's my boyfriend and his address is also my address, it doesn't make a difference
ملاحظات حول الترجمة
it should be "benim de adresimdir"
آخر تصديق أو تحرير من طرف
IanMegill2
- 25 تشرين الاول 2007 03:12
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
24 تشرين الاول 2007 23:51
IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Hi smy!
Does
all in all
here mean
after all
?
"All in all" means "generally"; "overall."
"After all" means "(What I did was not unreasonable,)
because
..."
I can't read Turkish
at all
24 تشرين الاول 2007 23:53
IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Original form of translation before edits:
it doesn't matter at all whether it's Ahmet or me, all in all he's my boyfriend/sweetheart and his address is also my address, it doesn't make a difference.
24 تشرين الاول 2007 23:59
darkness_imp
عدد الرسائل: 3
tşk ederim yardımlarınız için
25 تشرين الاول 2007 03:02
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
I changed "all in all" to "in the end". I think it's good now, Ian - do you want to validate it?
25 تشرين الاول 2007 03:11
IanMegill2
عدد الرسائل: 1671
Oh! Thank you!
Okay, as we say in Japanese, I will childishly take avantage of your (kind) words!
25 تشرين الاول 2007 03:35
kafetzou
عدد الرسائل: 7963