Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ρωσικά-Γαλλικά - С наÑтупающими праздниками! ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Chat
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
С наÑтупающими праздниками! ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
makahonov
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά
С наÑтупающими праздниками! Люблю, Ñкучаю!..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit : "Nastypauywumu praznukamu! Luybluy skyzauy!...." (thanks to Sunnybebek who gave the cyrillic version)
τίτλος
Félicitations..
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
tristangun
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Félicitations à toi pour les vacances qui approchent.
Je t'aime et tu me manques!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 9 Ιανουάριος 2008 12:28
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
8 Ιανουάριος 2008 21:55
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Tantine! could you help me to check this one
9 Ιανουάριος 2008 05:51
asmaingeneer
Αριθμός μηνυμάτων: 19
félicitation à toi pour les vacances prochaines
pour la traduction en anglais qui s'est déjà terminée "holidays" et pas "holydays"
9 Ιανουάριος 2008 05:57
asmaingeneer
Αριθμός μηνυμάτων: 19
"qui s'approchent"
il ne s'agit pas d'un verbe mais plutôt d'un nom
félicitation pour les prochaines vacances