Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Russo-Francese - С наÑтупающими праздниками! ...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
С наÑтупающими праздниками! ...
Testo
Aggiunto da
makahonov
Lingua originale: Russo
С наÑтупающими праздниками! Люблю, Ñкучаю!..
Note sulla traduzione
Before edit : "Nastypauywumu praznukamu! Luybluy skyzauy!...." (thanks to Sunnybebek who gave the cyrillic version)
Titolo
Félicitations..
Traduzione
Francese
Tradotto da
tristangun
Lingua di destinazione: Francese
Félicitations à toi pour les vacances qui approchent.
Je t'aime et tu me manques!
Ultima convalida o modifica di
Francky5591
- 9 Gennaio 2008 12:28
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
8 Gennaio 2008 21:55
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello Tantine! could you help me to check this one
9 Gennaio 2008 05:51
asmaingeneer
Numero di messaggi: 19
félicitation à toi pour les vacances prochaines
pour la traduction en anglais qui s'est déjà terminée "holidays" et pas "holydays"
9 Gennaio 2008 05:57
asmaingeneer
Numero di messaggi: 19
"qui s'approchent"
il ne s'agit pas d'un verbe mais plutôt d'un nom
félicitation pour les prochaines vacances