ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ロシア語-フランス語 - С наÑтупающими праздниками! ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
雑談
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
С наÑтупающими праздниками! ...
テキスト
makahonov
様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語
С наÑтупающими праздниками! Люблю, Ñкучаю!..
翻訳についてのコメント
Before edit : "Nastypauywumu praznukamu! Luybluy skyzauy!...." (thanks to Sunnybebek who gave the cyrillic version)
タイトル
Félicitations..
翻訳
フランス語
tristangun
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Félicitations à toi pour les vacances qui approchent.
Je t'aime et tu me manques!
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 1月 9日 12:28
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 8日 21:55
Francky5591
投稿数: 12396
Hello Tantine! could you help me to check this one
2008年 1月 9日 05:51
asmaingeneer
投稿数: 19
félicitation à toi pour les vacances prochaines
pour la traduction en anglais qui s'est déjà terminée "holidays" et pas "holydays"
2008年 1月 9日 05:57
asmaingeneer
投稿数: 19
"qui s'approchent"
il ne s'agit pas d'un verbe mais plutôt d'un nom
félicitation pour les prochaines vacances