Μετάφραση - Λατινικά-Σουηδικά - AETERNUM AMOΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
| | | Γλώσσα πηγής: Λατινικά
AETERNUM AMO | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÃ…, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÃ…FALL MED GRAMMATIKEN. MVH H |
|
| | ΜετάφρασηΣουηδικά Μεταφράστηκε από pias | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 9 Απρίλιος 2008 20:38
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Μάρτιος 2008 18:47 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia CC: charisgre | | | 9 Απρίλιος 2008 17:07 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ? CC: tarinoidenkertoja | | | 9 Απρίλιος 2008 17:55 | | | amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal
Eternal love = aeternu s amo r
Check it out! | | | 9 Απρίλιος 2008 18:17 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"? | | | 9 Απρίλιος 2008 20:24 | | | it is " i love the eternity "
i love for ever= amo ad aeternum | | | 9 Απρίλιος 2008 20:34 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it. |
|
|