Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Swedish - AETERNUM AMO
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
AETERNUM AMO
Текст
Предоставено от
hagerhane
Език, от който се превежда: Латински
AETERNUM AMO
Забележки за превода
vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H
Заглавие
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Превод
Swedish
Преведено от
pias
Желан език: Swedish
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Забележки за превода
За последен път се одобри от
pias
- 9 Април 2008 20:38
Последно мнение
Автор
Мнение
26 Март 2008 18:47
pias
Общо мнения: 8113
charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia
CC:
charisgre
9 Април 2008 17:07
pias
Общо мнения: 8113
Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ?
CC:
tarinoidenkertoja
9 Април 2008 17:55
pirulito
Общо мнения: 1180
amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal
Eternal love = aeternu
s
amo
r
Check
it out
!
9 Април 2008 18:17
pias
Общо мнения: 8113
Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"?
9 Април 2008 20:24
tarinoidenkertoja
Общо мнения: 113
it is " i love the eternity "
i love for ever= amo ad aeternum
9 Април 2008 20:34
pias
Общо мнения: 8113
Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it.