Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Suédois - AETERNUM AMO

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinSuédois

Titre
AETERNUM AMO
Texte
Proposé par hagerhane
Langue de départ: Latin

AETERNUM AMO
Commentaires pour la traduction
vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H

Titre
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Traduction
Suédois

Traduit par pias
Langue d'arrivée: Suédois

JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Commentaires pour la traduction

Dernière édition ou validation par pias - 9 Avril 2008 20:38





Derniers messages

Auteur
Message

26 Mars 2008 18:47

pias
Nombre de messages: 8113
charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia

CC: charisgre

9 Avril 2008 17:07

pias
Nombre de messages: 8113
Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ?

CC: tarinoidenkertoja

9 Avril 2008 17:55

pirulito
Nombre de messages: 1180
amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal

Eternal love = aeternus amor

Check it out!

9 Avril 2008 18:17

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"?

9 Avril 2008 20:24

tarinoidenkertoja
Nombre de messages: 113
it is " i love the eternity "

i love for ever= amo ad aeternum

9 Avril 2008 20:34

pias
Nombre de messages: 8113
Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it.