Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Latín-Svenskt - AETERNUM AMO

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínSvenskt

Heiti
AETERNUM AMO
Tekstur
Framborið av hagerhane
Uppruna mál: Latín

AETERNUM AMO
Viðmerking um umsetingina
vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H

Heiti
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Umseting
Svenskt

Umsett av pias
Ynskt mál: Svenskt

JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Viðmerking um umsetingina

Góðkent av pias - 9 Apríl 2008 20:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

26 Mars 2008 18:47

pias
Tal av boðum: 8113
charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia

CC: charisgre

9 Apríl 2008 17:07

pias
Tal av boðum: 8113
Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ?

CC: tarinoidenkertoja

9 Apríl 2008 17:55

pirulito
Tal av boðum: 1180
amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal

Eternal love = aeternus amor

Check it out!

9 Apríl 2008 18:17

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"?

9 Apríl 2008 20:24

tarinoidenkertoja
Tal av boðum: 113
it is " i love the eternity "

i love for ever= amo ad aeternum

9 Apríl 2008 20:34

pias
Tal av boðum: 8113
Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it.