Vertaling - Latijn-Zweeds - AETERNUM AMOHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| | | Uitgangs-taal: Latijn
AETERNUM AMO | Details voor de vertaling | vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H |
|
| | VertalingZweeds Vertaald door pias | Doel-taal: Zweeds
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
| Details voor de vertaling | |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 9 april 2008 20:38
Laatste bericht | | | | | 26 maart 2008 18:47 | | piasAantal berichten: 8113 | charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia CC: charisgre | | | 9 april 2008 17:07 | | piasAantal berichten: 8113 | Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ? CC: tarinoidenkertoja | | | 9 april 2008 17:55 | | | amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal
Eternal love = aeternu s amo r
Check it out! | | | 9 april 2008 18:17 | | piasAantal berichten: 8113 | Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"? | | | 9 april 2008 20:24 | | | it is " i love the eternity "
i love for ever= amo ad aeternum | | | 9 april 2008 20:34 | | piasAantal berichten: 8113 | Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it. |
|
|