Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Svedese - AETERNUM AMO

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoSvedese

Titolo
AETERNUM AMO
Testo
Aggiunto da hagerhane
Lingua originale: Latino

AETERNUM AMO
Note sulla traduzione
vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H

Titolo
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Traduzione
Svedese

Tradotto da pias
Lingua di destinazione: Svedese

JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Note sulla traduzione

Ultima convalida o modifica di pias - 9 Aprile 2008 20:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Marzo 2008 18:47

pias
Numero di messaggi: 8113
charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia

CC: charisgre

9 Aprile 2008 17:07

pias
Numero di messaggi: 8113
Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ?

CC: tarinoidenkertoja

9 Aprile 2008 17:55

pirulito
Numero di messaggi: 1180
amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal

Eternal love = aeternus amor

Check it out!

9 Aprile 2008 18:17

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"?

9 Aprile 2008 20:24

tarinoidenkertoja
Numero di messaggi: 113
it is " i love the eternity "

i love for ever= amo ad aeternum

9 Aprile 2008 20:34

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it.