Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kilatini-Kiswidi - AETERNUM AMO
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
AETERNUM AMO
Nakala
Tafsiri iliombwa na
hagerhane
Lugha ya kimaumbile: Kilatini
AETERNUM AMO
Maelezo kwa mfasiri
vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H
Kichwa
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Tafsiri
Kiswidi
Ilitafsiriwa na
pias
Lugha inayolengwa: Kiswidi
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Maelezo kwa mfasiri
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pias
- 9 Aprili 2008 20:38
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
26 Mechi 2008 18:47
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia
CC:
charisgre
9 Aprili 2008 17:07
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ?
CC:
tarinoidenkertoja
9 Aprili 2008 17:55
pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal
Eternal love = aeternu
s
amo
r
Check
it out
!
9 Aprili 2008 18:17
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"?
9 Aprili 2008 20:24
tarinoidenkertoja
Idadi ya ujumbe: 113
it is " i love the eternity "
i love for ever= amo ad aeternum
9 Aprili 2008 20:34
pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it.