Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Шведська - AETERNUM AMO
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
AETERNUM AMO
Текст
Публікацію зроблено
hagerhane
Мова оригіналу: Латинська
AETERNUM AMO
Пояснення стосовно перекладу
vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H
Заголовок
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Переклад
Шведська
Переклад зроблено
pias
Мова, якою перекладати: Шведська
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Пояснення стосовно перекладу
Затверджено
pias
- 9 Квітня 2008 20:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Березня 2008 18:47
pias
Кількість повідомлень: 8113
charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia
CC:
charisgre
9 Квітня 2008 17:07
pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ?
CC:
tarinoidenkertoja
9 Квітня 2008 17:55
pirulito
Кількість повідомлень: 1180
amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal
Eternal love = aeternu
s
amo
r
Check
it out
!
9 Квітня 2008 18:17
pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"?
9 Квітня 2008 20:24
tarinoidenkertoja
Кількість повідомлень: 113
it is " i love the eternity "
i love for ever= amo ad aeternum
9 Квітня 2008 20:34
pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it.