Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Шведська - AETERNUM AMO

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаШведська

Заголовок
AETERNUM AMO
Текст
Публікацію зроблено hagerhane
Мова оригіналу: Латинська

AETERNUM AMO
Пояснення стосовно перекладу
vET EJ OM MAN KAN SKRIVA SÅ, MEN NI SOM VET KAN VÄL HJÄLPA MIG I SÅFALL MED GRAMMATIKEN. MVH H

Заголовок
JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Переклад
Шведська

Переклад зроблено pias
Мова, якою перекладати: Шведська

JAG ÄLSKAR EVIGHETEN
Пояснення стосовно перекладу

Затверджено pias - 9 Квітня 2008 20:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Березня 2008 18:47

pias
Кількість повідомлень: 8113
charisgree,
could you please bridge this one (English).
Thanks in advance
/ Pia

CC: charisgre

9 Квітня 2008 17:07

pias
Кількість повідомлень: 8113
Hi tarinoidenkertoja,
Could you please confirm if this means "Eternal love" ?

CC: tarinoidenkertoja

9 Квітня 2008 17:55

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
amor -oris (s. m.)= love
amo = I love
æternus -a -um (adj.)= eternal

Eternal love = aeternus amor

Check it out!

9 Квітня 2008 18:17

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks pirulito.
so I can see that my translation isn't correct!!
Should it be "I love for ever"?

9 Квітня 2008 20:24

tarinoidenkertoja
Кількість повідомлень: 113
it is " i love the eternity "

i love for ever= amo ad aeternum

9 Квітня 2008 20:34

pias
Кількість повідомлень: 8113
Thanks a lot tarinoidenkertoja!
I'll edit my translation and then accept it.