Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - çünkü apartmanda hayvan beslemek çok zordu.hem de...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα

τίτλος
çünkü apartmanda hayvan beslemek çok zordu.hem de...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gmt
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

çünkü apartmanda hayvan beslemek çok zordu.hem de eren'in anne ve babası çalışıyordu.eren de okula gidiyor,evde gündüzleri hayvanla ilgilenecek kimse olmuyordu.

τίτλος
pet
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από dolunaysuyu
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

...because it was hard to keep a pet in an apartment. Moreover, Eren's parents were working. Eren was going to school, so nobody was at home during daytime to take care of the pet.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 2 Ιανουάριος 2009 17:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Ιανουάριος 2009 22:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
dolunaysoyu, I've made a few adjustments and set a poll to help with the Turkish.

Before:
because it was hard to keep a pet in an apartment.Moreover Eren's mother and father was working.Eren was going to school,so nobody was at home in the mornings to take care of the pet.

2 Ιανουάριος 2009 00:35

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi

Just a little thing:

"in the mornings" should be "in the daytime".

2 Ιανουάριος 2009 06:08

dolunaysuyu
Αριθμός μηνυμάτων: 8
ah yes ,thanks.you are exactly right!

2 Ιανουάριος 2009 20:16

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
You're welcome