Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - çünkü apartmanda hayvan beslemek çok zordu.hem de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
çünkü apartmanda hayvan beslemek çok zordu.hem de...
Teksti
Lähettäjä gmt
Alkuperäinen kieli: Turkki

çünkü apartmanda hayvan beslemek çok zordu.hem de eren'in anne ve babası çalışıyordu.eren de okula gidiyor,evde gündüzleri hayvanla ilgilenecek kimse olmuyordu.

Otsikko
pet
Käännös
Englanti

Kääntäjä dolunaysuyu
Kohdekieli: Englanti

...because it was hard to keep a pet in an apartment. Moreover, Eren's parents were working. Eren was going to school, so nobody was at home during daytime to take care of the pet.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Tammikuu 2009 17:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

1 Tammikuu 2009 22:21

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
dolunaysoyu, I've made a few adjustments and set a poll to help with the Turkish.

Before:
because it was hard to keep a pet in an apartment.Moreover Eren's mother and father was working.Eren was going to school,so nobody was at home in the mornings to take care of the pet.

2 Tammikuu 2009 00:35

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
Hi

Just a little thing:

"in the mornings" should be "in the daytime".

2 Tammikuu 2009 06:08

dolunaysuyu
Viestien lukumäärä: 8
ah yes ,thanks.you are exactly right!

2 Tammikuu 2009 20:16

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
You're welcome