Μετάφραση - Αλβανικά-Γερμανικά - Të dua, zemra imeΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | Κείμενο Υποβλήθηκε από zipp | Γλώσσα πηγής: Αλβανικά
Të dua, zemra ime | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Pouvez vous me traduire cette phrase en francais svp? un amoureux me l'a envoyée et je ne la comprends pas Merci bcp |
|
| | ΜετάφρασηΓερμανικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich liebe dich mein Schatz. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ich liebe dich mein Herz. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 27 Ιανουάριος 2009 21:27
Τελευταία μηνύματα | | | | | 27 Ιανουάριος 2009 21:42 | | | Es ist "meine Liebe" nicht "mein Schatz" |
|
|