Vertaling - Albanees-Duits - Të dua, zemra imeHuidige status Vertaling
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | Tekst Opgestuurd door zipp | Uitgangs-taal: Albanees
Të dua, zemra ime | Details voor de vertaling | Pouvez vous me traduire cette phrase en francais svp? un amoureux me l'a envoyée et je ne la comprends pas Merci bcp |
|
| | | Doel-taal: Duits
Ich liebe dich mein Schatz. | Details voor de vertaling | Ich liebe dich mein Herz. |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door italo07 - 27 januari 2009 21:27
Laatste bericht | | | | | 27 januari 2009 21:42 | | | Es ist "meine Liebe" nicht "mein Schatz" |
|
|