Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - Meu bem quero te amar

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙταλικάΙσπανικά

Κατηγορία Τραγούδι

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Meu bem quero te amar
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nicuzza
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Meu bem quero te amar
Com todo prazer, quero teu beijo
Te pego, te abraço
Te dou meu desejo
Durmo nos meus sonhos
Pois estou sozinho

τίτλος
Tesoro mio, voglio amarti
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από kiss_anto
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Tesoro mio, voglio amarti
Con tutto il piacere, voglio il tuo bacio
Ti prendo, ti abbraccio
ti do' il mio desiderio
Dormo nei miei sogni
dal momento che sono solo
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Non potendo avere la/il propria/o amata/o vicino, non resta che sognare e immaginare...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από ali84 - 11 Μάρτιος 2009 20:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Μάρτιος 2009 15:02

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Not 100% sure of the last line>> "dopo sto solo..."

11 Μάρτιος 2009 15:02

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Pois estou sozinho" --> siccome/dato che sono solo

11 Μάρτιος 2009 16:28

Viperex19
Αριθμός μηνυμάτων: 5
The wording could be a bit better. But is alright. Good luck!