Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - Meu bem quero te amar

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliItaliaEspanja

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Meu bem quero te amar
Teksti
Lähettäjä nicuzza
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Meu bem quero te amar
Com todo prazer, quero teu beijo
Te pego, te abraço
Te dou meu desejo
Durmo nos meus sonhos
Pois estou sozinho

Otsikko
Tesoro mio, voglio amarti
Käännös
Italia

Kääntäjä kiss_anto
Kohdekieli: Italia

Tesoro mio, voglio amarti
Con tutto il piacere, voglio il tuo bacio
Ti prendo, ti abbraccio
ti do' il mio desiderio
Dormo nei miei sogni
dal momento che sono solo
Huomioita käännöksestä
Non potendo avere la/il propria/o amata/o vicino, non resta che sognare e immaginare...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 11 Maaliskuu 2009 20:37





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Maaliskuu 2009 15:02

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
Not 100% sure of the last line>> "dopo sto solo..."

11 Maaliskuu 2009 15:02

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"Pois estou sozinho" --> siccome/dato che sono solo

11 Maaliskuu 2009 16:28

Viperex19
Viestien lukumäärä: 5
The wording could be a bit better. But is alright. Good luck!