Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Meu bem quero te amar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語イタリア語スペイン語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Meu bem quero te amar
テキスト
nicuzza様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Meu bem quero te amar
Com todo prazer, quero teu beijo
Te pego, te abraço
Te dou meu desejo
Durmo nos meus sonhos
Pois estou sozinho

タイトル
Tesoro mio, voglio amarti
翻訳
イタリア語

kiss_anto様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語

Tesoro mio, voglio amarti
Con tutto il piacere, voglio il tuo bacio
Ti prendo, ti abbraccio
ti do' il mio desiderio
Dormo nei miei sogni
dal momento che sono solo
翻訳についてのコメント
Non potendo avere la/il propria/o amata/o vicino, non resta che sognare e immaginare...
最終承認・編集者 ali84 - 2009年 3月 11日 20:37





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 11日 15:02

Freya
投稿数: 1910
Not 100% sure of the last line>> "dopo sto solo..."

2009年 3月 11日 15:02

lilian canale
投稿数: 14972
"Pois estou sozinho" --> siccome/dato che sono solo

2009年 3月 11日 16:28

Viperex19
投稿数: 5
The wording could be a bit better. But is alright. Good luck!