Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ιταλικά - Una è la vita. Godiamocela

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Una è la vita. Godiamocela
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από toniodik89
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Una è la vita. Godiamocela
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 16 Ιανουάριος 2010 17:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιανουάριος 2010 12:21

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"godiamcela"?



CC: Maybe:-) Efylove

16 Ιανουάριος 2010 13:15

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
"Una è la vita: godiamocela"

16 Ιανουάριος 2010 14:00

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
I agree with Efylove...



CC: Efylove

16 Ιανουάριος 2010 16:35

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !

16 Ιανουάριος 2010 17:17

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
You are welcome, Francky5591!

Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.

16 Ιανουάριος 2010 17:16

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.