Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Włoski - Una è la vita. Godiamocela

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Una è la vita. Godiamocela
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez toniodik89
Język źródłowy: Włoski

Una è la vita. Godiamocela
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 16 Styczeń 2010 17:15





Ostatni Post

Autor
Post

16 Styczeń 2010 12:21

Francky5591
Liczba postów: 12396
"godiamcela"?



CC: Maybe:-) Efylove

16 Styczeń 2010 13:15

Efylove
Liczba postów: 1015
"Una è la vita: godiamocela"

16 Styczeń 2010 14:00

Maybe:-)
Liczba postów: 338
I agree with Efylove...



CC: Efylove

16 Styczeń 2010 16:35

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !

16 Styczeń 2010 17:17

Maybe:-)
Liczba postów: 338
You are welcome, Francky5591!

Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.

16 Styczeń 2010 17:16

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.