Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Italijanski - Una è la vita. Godiamocela

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Una è la vita. Godiamocela
Tekst za prevesti
Podnet od toniodik89
Izvorni jezik: Italijanski

Una è la vita. Godiamocela
Napomene o prevodu
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Poslednja obrada od Francky5591 - 16 Januar 2010 17:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

16 Januar 2010 12:21

Francky5591
Broj poruka: 12396
"godiamcela"?



CC: Maybe:-) Efylove

16 Januar 2010 13:15

Efylove
Broj poruka: 1015
"Una è la vita: godiamocela"

16 Januar 2010 14:00

Maybe:-)
Broj poruka: 338
I agree with Efylove...



CC: Efylove

16 Januar 2010 16:35

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !

16 Januar 2010 17:17

Maybe:-)
Broj poruka: 338
You are welcome, Francky5591!

Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.

16 Januar 2010 17:16

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.