Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Italien - Una è la vita. Godiamocela

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Una è la vita. Godiamocela
Texte à traduire
Proposé par toniodik89
Langue de départ: Italien

Una è la vita. Godiamocela
Commentaires pour la traduction
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Dernière édition par Francky5591 - 16 Janvier 2010 17:15





Derniers messages

Auteur
Message

16 Janvier 2010 12:21

Francky5591
Nombre de messages: 12396
"godiamcela"?



CC: Maybe:-) Efylove

16 Janvier 2010 13:15

Efylove
Nombre de messages: 1015
"Una è la vita: godiamocela"

16 Janvier 2010 14:00

Maybe:-)
Nombre de messages: 338
I agree with Efylove...



CC: Efylove

16 Janvier 2010 16:35

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !

16 Janvier 2010 17:17

Maybe:-)
Nombre de messages: 338
You are welcome, Francky5591!

Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.

16 Janvier 2010 17:16

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.