Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Italia - Una è la vita. Godiamocela

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaAngla

Kategorio Taga vivo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Una è la vita. Godiamocela
Teksto tradukenda
Submetigx per toniodik89
Font-lingvo: Italia

Una è la vita. Godiamocela
Rimarkoj pri la traduko
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Laste redaktita de Francky5591 - 16 Januaro 2010 17:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Januaro 2010 12:21

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"godiamcela"?



CC: Maybe:-) Efylove

16 Januaro 2010 13:15

Efylove
Nombro da afiŝoj: 1015
"Una è la vita: godiamocela"

16 Januaro 2010 14:00

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
I agree with Efylove...



CC: Efylove

16 Januaro 2010 16:35

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !

16 Januaro 2010 17:17

Maybe:-)
Nombro da afiŝoj: 338
You are welcome, Francky5591!

Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.

16 Januaro 2010 17:16

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.