Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Italia - Una è la vita. Godiamocela

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Una è la vita. Godiamocela
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä toniodik89
Alkuperäinen kieli: Italia

Una è la vita. Godiamocela
Huomioita käännöksestä
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 16 Tammikuu 2010 17:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

16 Tammikuu 2010 12:21

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"godiamcela"?



CC: Maybe:-) Efylove

16 Tammikuu 2010 13:15

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
"Una è la vita: godiamocela"

16 Tammikuu 2010 14:00

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
I agree with Efylove...



CC: Efylove

16 Tammikuu 2010 16:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !

16 Tammikuu 2010 17:17

Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
You are welcome, Francky5591!

Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.

16 Tammikuu 2010 17:16

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.