Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Italia - Una è la vita. Godiamocela
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Una è la vita. Godiamocela
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
toniodik89
Alkuperäinen kieli: Italia
Una è la vita. Godiamocela
Huomioita käännöksestä
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 16 Tammikuu 2010 17:15
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
16 Tammikuu 2010 12:21
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
"godiamcela"?
CC:
Maybe:-)
Efylove
16 Tammikuu 2010 13:15
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
"Una è la vita: godiamocela"
16 Tammikuu 2010 14:00
Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
I agree with Efylove...
CC:
Efylove
16 Tammikuu 2010 16:35
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !
16 Tammikuu 2010 17:17
Maybe:-)
Viestien lukumäärä: 338
You are welcome, Francky5591!
Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.
16 Tammikuu 2010 17:16
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.