Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Италиански - Una è la vita. Godiamocela
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Una è la vita. Godiamocela
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
toniodik89
Език, от който се превежда: Италиански
Una è la vita. Godiamocela
Забележки за превода
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Най-последно е прикачено от
Francky5591
- 16 Януари 2010 17:15
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Януари 2010 12:21
Francky5591
Общо мнения: 12396
"godiamcela"?
CC:
Maybe:-)
Efylove
16 Януари 2010 13:15
Efylove
Общо мнения: 1015
"Una è la vita: godiamocela"
16 Януари 2010 14:00
Maybe:-)
Общо мнения: 338
I agree with Efylove...
CC:
Efylove
16 Януари 2010 16:35
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !
16 Януари 2010 17:17
Maybe:-)
Общо мнения: 338
You are welcome, Francky5591!
Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.
16 Януари 2010 17:16
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.