Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Italià - Una è la vita. Godiamocela

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Una è la vita. Godiamocela
Text a traduir
Enviat per toniodik89
Idioma orígen: Italià

Una è la vita. Godiamocela
Notes sobre la traducció
<edit> "godiamcela" with "godiamocela"</edit>(01/16/francky thanks to Efylove's notification)
Darrera edició per Francky5591 - 16 Gener 2010 17:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Gener 2010 12:21

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
"godiamcela"?



CC: Maybe:-) Efylove

16 Gener 2010 13:15

Efylove
Nombre de missatges: 1015
"Una è la vita: godiamocela"

16 Gener 2010 14:00

Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
I agree with Efylove...



CC: Efylove

16 Gener 2010 16:35

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks a lot Efylove and Maybe:-) !

16 Gener 2010 17:17

Maybe:-)
Nombre de missatges: 338
You are welcome, Francky5591!

Now, as Efylove suggested, I think it should only be put the "è" (verb) instead of the "e" (conjunction) and a colon before the last word.

16 Gener 2010 17:16

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks so much Maybe:-)! I edited the way you said.