Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - o senhor é meu pastor, nada me faltará!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικάΓαλλικάΕβραϊκά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από robiaggi
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

o senhor é meu pastor, nada me faltará!

τίτλος
Dominus pascit me nihil mihi deerit
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από frajofu
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Dominus pascit me nihil mihi deerit
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Origem bíblica (Salmos 23:1)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 14 Ιανουάριος 2007 20:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Δεκέμβριος 2006 01:02

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
canticum David? - that's not in the original (even though that's the source)

18 Δεκέμβριος 2006 07:58

frajofu
Αριθμός μηνυμάτων: 98
Canticum David - means "A song from David" and is written in front of the text - you are right, it wasn't in the portuguese text :-)

18 Δεκέμβριος 2006 16:27

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
I understood - I took four years of Latin about 100 years ago ...

BTW, we call it "The Song of David" in English.

28 Απρίλιος 2009 15:44

marcioleandroleme
Αριθμός μηνυμάτων: 1
livrai-me de todo o mal, amém.

28 Απρίλιος 2009 18:02

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
Oi "Marcio..",

porque escreveu hoje o "livrai-me..." aqui?

Esta frase sua não combina-se com esta tradução não.

Com os melhores cumprimentos.