Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - o senhor é meu pastor, nada me faltará!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaRanskaHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Teksti
Lähettäjä robiaggi
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

o senhor é meu pastor, nada me faltará!

Otsikko
Dominus pascit me nihil mihi deerit
Käännös
Latina

Kääntäjä frajofu
Kohdekieli: Latina

Dominus pascit me nihil mihi deerit
Huomioita käännöksestä
Origem bíblica (Salmos 23:1)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 14 Tammikuu 2007 20:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Joulukuu 2006 01:02

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
canticum David? - that's not in the original (even though that's the source)

18 Joulukuu 2006 07:58

frajofu
Viestien lukumäärä: 98
Canticum David - means "A song from David" and is written in front of the text - you are right, it wasn't in the portuguese text :-)

18 Joulukuu 2006 16:27

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I understood - I took four years of Latin about 100 years ago ...

BTW, we call it "The Song of David" in English.

28 Huhtikuu 2009 15:44

marcioleandroleme
Viestien lukumäärä: 1
livrai-me de todo o mal, amém.

28 Huhtikuu 2009 18:02

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Oi "Marcio..",

porque escreveu hoje o "livrai-me..." aqui?

Esta frase sua não combina-se com esta tradução não.

Com os melhores cumprimentos.