Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kilatini - o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence
Kichwa
o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Nakala
Tafsiri iliombwa na
robiaggi
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
o senhor é meu pastor, nada me faltará!
Kichwa
Dominus pascit me nihil mihi deerit
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
frajofu
Lugha inayolengwa: Kilatini
Dominus pascit me nihil mihi deerit
Maelezo kwa mfasiri
Origem bÃblica (Salmos 23:1)
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Francky5591
- 14 Januari 2007 20:36
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
18 Disemba 2006 01:02
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
canticum David? - that's not in the original (even though that's the source)
18 Disemba 2006 07:58
frajofu
Idadi ya ujumbe: 98
Canticum David - means "A song from David" and is written in front of the text - you are right, it wasn't in the portuguese text :-)
18 Disemba 2006 16:27
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I understood - I took four years of Latin about 100 years ago ...
BTW, we call it "The Song of David" in English.
28 Aprili 2009 15:44
marcioleandroleme
Idadi ya ujumbe: 1
livrai-me de todo o mal, amém.
28 Aprili 2009 18:02
Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Oi "Marcio..",
porque escreveu hoje o "livrai-me..." aqui?
Esta frase sua não combina-se com esta tradução não.
Com os melhores cumprimentos.