Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικά

τίτλος
du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από linneakinneson
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

du var mitt allt och jag älskade dig.
du gjorde slut och mitt hjärta gick i tusen bitar.
jag hoppas att det kanske kan bli vi någon gång igen, jag bara hoppas och hoppas.

τίτλος
text
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ellan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You were my everything and I loved you.
You broke up with me and my heart shattered into thousands of pieces.
I hope that it can be you and me again, I just keep hoping and hoping.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από IanMegill2 - 17 Οκτώβριος 2007 05:35





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Οκτώβριος 2007 09:02

Maggis
Αριθμός μηνυμάτων: 14
I think it would be better with " broke" instead of "went" but I`m not sure Maggis

15 Οκτώβριος 2007 13:37

han
Αριθμός μηνυμάτων: 3
you broke up and...
is enough for du gjorde slut

15 Οκτώβριος 2007 18:32

lindamaria
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Sista meningen låter lite grammatiskt inkorrekt. Jag skulle ha valt att skriva "I just kepp hoping and hoping".