Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Заглавие
du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...
Текст
Предоставено от linneakinneson
Език, от който се превежда: Swedish

du var mitt allt och jag älskade dig.
du gjorde slut och mitt hjärta gick i tusen bitar.
jag hoppas att det kanske kan bli vi någon gång igen, jag bara hoppas och hoppas.

Заглавие
text
Превод
Английски

Преведено от ellan
Желан език: Английски

You were my everything and I loved you.
You broke up with me and my heart shattered into thousands of pieces.
I hope that it can be you and me again, I just keep hoping and hoping.
За последен път се одобри от IanMegill2 - 17 Октомври 2007 05:35





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Октомври 2007 09:02

Maggis
Общо мнения: 14
I think it would be better with " broke" instead of "went" but I`m not sure Maggis

15 Октомври 2007 13:37

han
Общо мнения: 3
you broke up and...
is enough for du gjorde slut

15 Октомври 2007 18:32

lindamaria
Общо мнения: 2
Sista meningen låter lite grammatiskt inkorrekt. Jag skulle ha valt att skriva "I just kepp hoping and hoping".