Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Английский - du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийАнглийский

Статус
du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...
Tекст
Добавлено linneakinneson
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

du var mitt allt och jag älskade dig.
du gjorde slut och mitt hjärta gick i tusen bitar.
jag hoppas att det kanske kan bli vi någon gång igen, jag bara hoppas och hoppas.

Статус
text
Перевод
Английский

Перевод сделан ellan
Язык, на который нужно перевести: Английский

You were my everything and I loved you.
You broke up with me and my heart shattered into thousands of pieces.
I hope that it can be you and me again, I just keep hoping and hoping.
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 17 Октябрь 2007 05:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Октябрь 2007 09:02

Maggis
Кол-во сообщений: 14
I think it would be better with " broke" instead of "went" but I`m not sure Maggis

15 Октябрь 2007 13:37

han
Кол-во сообщений: 3
you broke up and...
is enough for du gjorde slut

15 Октябрь 2007 18:32

lindamaria
Кол-во сообщений: 2
Sista meningen låter lite grammatiskt inkorrekt. Jag skulle ha valt att skriva "I just kepp hoping and hoping".