Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

عنوان
du var mitt allt och jag älskade dig. du gjorde...
متن
linneakinneson پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

du var mitt allt och jag älskade dig.
du gjorde slut och mitt hjärta gick i tusen bitar.
jag hoppas att det kanske kan bli vi någon gång igen, jag bara hoppas och hoppas.

عنوان
text
ترجمه
انگلیسی

ellan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You were my everything and I loved you.
You broke up with me and my heart shattered into thousands of pieces.
I hope that it can be you and me again, I just keep hoping and hoping.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط IanMegill2 - 17 اکتبر 2007 05:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 اکتبر 2007 09:02

Maggis
تعداد پیامها: 14
I think it would be better with " broke" instead of "went" but I`m not sure Maggis

15 اکتبر 2007 13:37

han
تعداد پیامها: 3
you broke up and...
is enough for du gjorde slut

15 اکتبر 2007 18:32

lindamaria
تعداد پیامها: 2
Sista meningen låter lite grammatiskt inkorrekt. Jag skulle ha valt att skriva "I just kepp hoping and hoping".