Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ρουμανικά - Me gustaría que entendieras el daño tan grande...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΡουμανικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Me gustaría que entendieras el daño tan grande...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από thora
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Me gustaría que entendieras el daño tan grande que me has hecho.¿Este es el futuro que querías conmigo?.No me esperaba esto de ti.Qué pasó por tu cabeza para que me hicieras ese desprecio.

τίτλος
Mi-ar plăcea să înţelegi cât de mult rău mi-ai făcut.
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από Freya
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Aş vrea să înţelegi cât de mult rău mi-ai făcut. Acesta este viitorul pe care-l vroiai alături de mine? Nu mă aşteptam la asta de la tine. Ce ţi-a trecut prin cap ca să-mi provoci acea umilinţă ?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 18 Οκτώβριος 2007 08:06





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Οκτώβριος 2007 08:06

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Freya, am schimbat "faci" cu "provoci", suna mai bine...

18 Οκτώβριος 2007 12:34

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
OK...n-am nimic împotrivă