Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ルーマニア語 - Me gustaría que entendieras el daño tan grande...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ルーマニア語

カテゴリ 思考

タイトル
Me gustaría que entendieras el daño tan grande...
テキスト
thora様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Me gustaría que entendieras el daño tan grande que me has hecho.¿Este es el futuro que querías conmigo?.No me esperaba esto de ti.Qué pasó por tu cabeza para que me hicieras ese desprecio.

タイトル
Mi-ar plăcea să înţelegi cât de mult rău mi-ai făcut.
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Aş vrea să înţelegi cât de mult rău mi-ai făcut. Acesta este viitorul pe care-l vroiai alături de mine? Nu mă aşteptam la asta de la tine. Ce ţi-a trecut prin cap ca să-mi provoci acea umilinţă ?
最終承認・編集者 iepurica - 2007年 10月 18日 08:06





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 10月 18日 08:06

iepurica
投稿数: 2102
Freya, am schimbat "faci" cu "provoci", suna mai bine...

2007年 10月 18日 12:34

Freya
投稿数: 1910
OK...n-am nimic împotrivă