Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-히브리어 - Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어히브리어

분류 속어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...
본문
nurith1112에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Caro giardiniere,
lo so che mi mancherai perchè sei una persona speciale e hai lasciato un pezzetto di te nel mio cuore.
Ti auguro di poter esaudire ogni tuo desiderio, ogni tua aspirazione, non solo nel lavoro ma anche, soprattutto, nella vita.
Ti ringrazio ancora per le bellissime parole, mi hanno segnato il cuore e la mente.
Mi scuso ancora per quel che è successo, non meriti niente del genere.


Con affetto, ti auguro il mio "Buona Fortuna".

Nurith
이 번역물에 관한 주의사항
(per il traduttore: femmina che scive a un maschio)

제목
גנן יקר, אני יודעת שתחסר לי מפני...
번역
히브리어

shlomit에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 히브리어

אני יודעת שתחסר לי, מפני שאתה אדם יקר, וחלק קטן ממך נותר בלבי.
אני מאחלת לך שתוכל להגשים את כל חלומותיך, את כל שאיפותיך, לא רק בעבודה, כי אם, בעיקר, גם בחיים.
אני מודה לך שוב על המילים הנפלאות. הן נחקקו בלבי ובמחשבתי.
אני חוזרת ומתנצלת על מה שקרה, לא מגיע לך יחס כזה.
בחיבה רבה, אני מאחלת לך "בהצלחה".
이 번역물에 관한 주의사항
יחס - לא מופיעה המילה בטקסט, אבל משתמעת כאן.
בהצלחה - יכול להיות גם "שיהיה במזל טוב".
milkman에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 6일 20:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 7일 03:04

milkman
게시물 갯수: 773
Can I have an English bridge please?

CC: apple Ricciodimare Witchy Xini