Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-希伯来语 - Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语希伯来语

讨论区 口语 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...
正文
提交 nurith1112
源语言: 意大利语

Caro giardiniere,
lo so che mi mancherai perchè sei una persona speciale e hai lasciato un pezzetto di te nel mio cuore.
Ti auguro di poter esaudire ogni tuo desiderio, ogni tua aspirazione, non solo nel lavoro ma anche, soprattutto, nella vita.
Ti ringrazio ancora per le bellissime parole, mi hanno segnato il cuore e la mente.
Mi scuso ancora per quel che è successo, non meriti niente del genere.


Con affetto, ti auguro il mio "Buona Fortuna".

Nurith
给这篇翻译加备注
(per il traduttore: femmina che scive a un maschio)

标题
גנן יקר, אני יודעת שתחסר לי מפני...
翻译
希伯来语

翻译 shlomit
目的语言: 希伯来语

אני יודעת שתחסר לי, מפני שאתה אדם יקר, וחלק קטן ממך נותר בלבי.
אני מאחלת לך שתוכל להגשים את כל חלומותיך, את כל שאיפותיך, לא רק בעבודה, כי אם, בעיקר, גם בחיים.
אני מודה לך שוב על המילים הנפלאות. הן נחקקו בלבי ובמחשבתי.
אני חוזרת ומתנצלת על מה שקרה, לא מגיע לך יחס כזה.
בחיבה רבה, אני מאחלת לך "בהצלחה".
给这篇翻译加备注
יחס - לא מופיעה המילה בטקסט, אבל משתמעת כאן.
בהצלחה - יכול להיות גם "שיהיה במזל טוב".
milkman认可或编辑 - 2008年 八月 6日 20:56





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 7日 03:04

milkman
文章总计: 773
Can I have an English bridge please?

CC: apple Ricciodimare Witchy Xini