Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Hébreu - Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienHébreu

Catégorie Language familier - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...
Texte
Proposé par nurith1112
Langue de départ: Italien

Caro giardiniere,
lo so che mi mancherai perchè sei una persona speciale e hai lasciato un pezzetto di te nel mio cuore.
Ti auguro di poter esaudire ogni tuo desiderio, ogni tua aspirazione, non solo nel lavoro ma anche, soprattutto, nella vita.
Ti ringrazio ancora per le bellissime parole, mi hanno segnato il cuore e la mente.
Mi scuso ancora per quel che è successo, non meriti niente del genere.


Con affetto, ti auguro il mio "Buona Fortuna".

Nurith
Commentaires pour la traduction
(per il traduttore: femmina che scive a un maschio)

Titre
גנן יקר, אני יודעת שתחסר לי מפני...
Traduction
Hébreu

Traduit par shlomit
Langue d'arrivée: Hébreu

אני יודעת שתחסר לי, מפני שאתה אדם יקר, וחלק קטן ממך נותר בלבי.
אני מאחלת לך שתוכל להגשים את כל חלומותיך, את כל שאיפותיך, לא רק בעבודה, כי אם, בעיקר, גם בחיים.
אני מודה לך שוב על המילים הנפלאות. הן נחקקו בלבי ובמחשבתי.
אני חוזרת ומתנצלת על מה שקרה, לא מגיע לך יחס כזה.
בחיבה רבה, אני מאחלת לך "בהצלחה".
Commentaires pour la traduction
יחס - לא מופיעה המילה בטקסט, אבל משתמעת כאן.
בהצלחה - יכול להיות גם "שיהיה במזל טוב".
Dernière édition ou validation par milkman - 6 Août 2008 20:56





Derniers messages

Auteur
Message

7 Janvier 2008 03:04

milkman
Nombre de messages: 773
Can I have an English bridge please?

CC: apple Ricciodimare Witchy Xini