Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Иврит - Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиИврит

Категория Разговорен - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Caro giardiniere, lo so che mi mancherai perchè...
Текст
Предоставено от nurith1112
Език, от който се превежда: Италиански

Caro giardiniere,
lo so che mi mancherai perchè sei una persona speciale e hai lasciato un pezzetto di te nel mio cuore.
Ti auguro di poter esaudire ogni tuo desiderio, ogni tua aspirazione, non solo nel lavoro ma anche, soprattutto, nella vita.
Ti ringrazio ancora per le bellissime parole, mi hanno segnato il cuore e la mente.
Mi scuso ancora per quel che è successo, non meriti niente del genere.


Con affetto, ti auguro il mio "Buona Fortuna".

Nurith
Забележки за превода
(per il traduttore: femmina che scive a un maschio)

Заглавие
גנן יקר, אני יודעת שתחסר לי מפני...
Превод
Иврит

Преведено от shlomit
Желан език: Иврит

אני יודעת שתחסר לי, מפני שאתה אדם יקר, וחלק קטן ממך נותר בלבי.
אני מאחלת לך שתוכל להגשים את כל חלומותיך, את כל שאיפותיך, לא רק בעבודה, כי אם, בעיקר, גם בחיים.
אני מודה לך שוב על המילים הנפלאות. הן נחקקו בלבי ובמחשבתי.
אני חוזרת ומתנצלת על מה שקרה, לא מגיע לך יחס כזה.
בחיבה רבה, אני מאחלת לך "בהצלחה".
Забележки за превода
יחס - לא מופיעה המילה בטקסט, אבל משתמעת כאן.
בהצלחה - יכול להיות גם "שיהיה במזל טוב".
За последен път се одобри от milkman - 6 Август 2008 20:56





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Януари 2008 03:04

milkman
Общо мнения: 773
Can I have an English bridge please?

CC: apple Ricciodimare Witchy Xini