쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스페인어-터키어 - el amor me une a ti
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
제목
el amor me une a ti
본문
darklady222
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어
se que nuestro amor es imposible, nos separan tantas cosas pero el amor que siento por ti es lo unico que me une a ti
이 번역물에 관한 주의사항
solo frase
제목
aÅŸk seninle beni birleÅŸtiriyor.
번역
터키어
turkishmiss
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey sana hissettiğim aşktir.
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 6일 17:16
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 7일 23:37
kafetzou
게시물 갯수: 7963
seninle beni birleştiren tek şey sana hissettiğim aşkı dir.
2008년 4월 24일 14:06
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba turkishmiss
çevirinde bunu mu demek istedin:
'Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey, sana hissettiğim aşktır.'
2008년 4월 24일 14:13
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Yes Figen Kirci, I have edited.
Thank you.
2008년 5월 5일 15:30
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
miss,
'...bizi ayIRIYOR...' ve '...tek ÅŸey SANA...'
yı atlamışsın
2008년 5월 5일 17:47
turkishmiss
게시물 갯수: 2132
I have edited
thank you