Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Іспанська-Турецька - el amor me une a ti
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
el amor me une a ti
Текст
Публікацію зроблено
darklady222
Мова оригіналу: Іспанська
se que nuestro amor es imposible, nos separan tantas cosas pero el amor que siento por ti es lo unico que me une a ti
Пояснення стосовно перекладу
solo frase
Заголовок
aÅŸk seninle beni birleÅŸtiriyor.
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Турецька
Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey sana hissettiğim aşktir.
Затверджено
FIGEN KIRCI
- 6 Травня 2008 17:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Березня 2008 23:37
kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
seninle beni birleştiren tek şey sana hissettiğim aşkı dir.
24 Квітня 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba turkishmiss
çevirinde bunu mu demek istedin:
'Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey, sana hissettiğim aşktır.'
24 Квітня 2008 14:13
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Yes Figen Kirci, I have edited.
Thank you.
5 Травня 2008 15:30
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
miss,
'...bizi ayIRIYOR...' ve '...tek ÅŸey SANA...'
yı atlamışsın
5 Травня 2008 17:47
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
I have edited
thank you