Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Turkki - el amor me une a ti
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus
Otsikko
el amor me une a ti
Teksti
Lähettäjä
darklady222
Alkuperäinen kieli: Espanja
se que nuestro amor es imposible, nos separan tantas cosas pero el amor que siento por ti es lo unico que me une a ti
Huomioita käännöksestä
solo frase
Otsikko
aÅŸk seninle beni birleÅŸtiriyor.
Käännös
Turkki
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Turkki
Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey sana hissettiğim aşktir.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 6 Toukokuu 2008 17:16
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
7 Maaliskuu 2008 23:37
kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
seninle beni birleştiren tek şey sana hissettiğim aşkı dir.
24 Huhtikuu 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
merhaba turkishmiss
çevirinde bunu mu demek istedin:
'Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey, sana hissettiğim aşktır.'
24 Huhtikuu 2008 14:13
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Yes Figen Kirci, I have edited.
Thank you.
5 Toukokuu 2008 15:30
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss,
'...bizi ayIRIYOR...' ve '...tek ÅŸey SANA...'
yı atlamışsın
5 Toukokuu 2008 17:47
turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I have edited
thank you