Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Турски - el amor me une a ti
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Заглавие
el amor me une a ti
Текст
Предоставено от
darklady222
Език, от който се превежда: Испански
se que nuestro amor es imposible, nos separan tantas cosas pero el amor que siento por ti es lo unico que me une a ti
Забележки за превода
solo frase
Заглавие
aÅŸk seninle beni birleÅŸtiriyor.
Превод
Турски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Турски
Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey sana hissettiğim aşktir.
За последен път се одобри от
FIGEN KIRCI
- 6 Май 2008 17:16
Последно мнение
Автор
Мнение
7 Март 2008 23:37
kafetzou
Общо мнения: 7963
seninle beni birleştiren tek şey sana hissettiğim aşkı dir.
24 Април 2008 14:06
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba turkishmiss
çevirinde bunu mu demek istedin:
'Aşkımızın mümkün olmadığını biliyorum, çok şey bizi ayırıyor, ama bizi birleştiren tek şey, sana hissettiğim aşktır.'
24 Април 2008 14:13
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Yes Figen Kirci, I have edited.
Thank you.
5 Май 2008 15:30
FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
miss,
'...bizi ayIRIYOR...' ve '...tek ÅŸey SANA...'
yı atlamışsın
5 Май 2008 17:47
turkishmiss
Общо мнения: 2132
I have edited
thank you