쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 그리스어-영어 - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
본문
MÃ¥ddie
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
제목
Good morning, my sweet friend.
번역
영어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Good morning, my sweet friend.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 19일 02:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 5월 18일 13:11
MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
2008년 5월 18일 13:12
goncin
게시물 갯수: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
2008년 5월 18일 13:27
MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
2008년 5월 19일 12:39
MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
2008년 5월 19일 12:41
goncin
게시물 갯수: 3706