Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Grego-Inglês - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Texto
Enviado por
MÃ¥ddie
Idioma de origem: Grego
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Título
Good morning, my sweet friend.
Tradução
Inglês
Traduzido por
goncin
Idioma alvo: Inglês
Good morning, my sweet friend.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 19 Maio 2008 02:50
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
18 Maio 2008 13:11
MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 Maio 2008 13:12
goncin
Número de Mensagens: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 Maio 2008 13:27
MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 Maio 2008 12:39
MÃ¥ddie
Número de Mensagens: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 Maio 2008 12:41
goncin
Número de Mensagens: 3706