Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Testo
Aggiunto da
MÃ¥ddie
Lingua originale: Greco
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Titolo
Good morning, my sweet friend.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Inglese
Good morning, my sweet friend.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 19 Maggio 2008 02:50
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
18 Maggio 2008 13:11
MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 Maggio 2008 13:12
goncin
Numero di messaggi: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 Maggio 2008 13:27
MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 Maggio 2008 12:39
MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 Maggio 2008 12:41
goncin
Numero di messaggi: 3706