Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Английски - ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Текст
Предоставено от
MÃ¥ddie
Език, от който се превежда: Гръцки
ΚαλημÎÏα γλυκιά μου φίλη.
Заглавие
Good morning, my sweet friend.
Превод
Английски
Преведено от
goncin
Желан език: Английски
Good morning, my sweet friend.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 19 Май 2008 02:50
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Май 2008 13:11
MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Thank you, Goncin, for this bridge.
I know your english translation hasn't been evaluated yet, but I really think it is correct.
Madeleine
18 Май 2008 13:12
goncin
Общо мнения: 3706
madeleine78,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Specially, I'm not sure whether "ΚαλημÎÏα" should be translated as "Good morning" or just as a plain "Hello" (like French "Bonjour" use to be).
18 Май 2008 13:27
MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Ok, I understand.
I'll wait and see.
Thanks again.
Have a nice day
Madeleine
19 Май 2008 12:39
MÃ¥ddie
Общо мнения: 1285
Hello again, Goncin,
My Greek is very incipent, so maybe better you wait for my translation to be evaluated.
Incipient or not, you were right.
Nice day,
Madeleine
19 Май 2008 12:41
goncin
Общо мнения: 3706